
Hello there!
This is a pot-pourri journal for brainstorming and jotting down thoughts, ideas, and stories on various topics, including Śrīvaiṣṇava scholars, texts and practices;, Tamil and Manipravalam literatures; Sanskrit tidbits; Indological miscellany, and so forth, and sharing them with like-minded people.
இனியது தனி அருந்தேல்


Overconfident poets and their cheeky verses
While reading verses, I find some of them more memorable than others, for their beauty, alliterations, emotions, the effects they produce on the reader/listener, the way they inspire. But also sometimes, for their cheekiness. Of course, I enjoy a poet who gives a good set down to the king or god, as we can see in the following stray verse attributed to Kampaṉ, at being turned down by a (Cōḻa) king.

Why one ought not to cross a poet
Tamil poets (and not just them, I guess) are notoriously touchy and short-tempered. One had better avoid crossing them, or else, one might end up being immortalised for the wrong reason. Or worse. Going through the solitary verses of a 15th century Tamil poet, Kāḷamēka Pulavar, I found many good […]

Is meditation a requirement for liberation?
We all know of the different views held by the two schools of Śrīvaiṣṇavims (Vaṭakalai and Teṉkalai) on the key topic of liberation, especially vis-à-vis the means of getting it.

Āṇṭāḷ’s Tamil and Telugu weddings
Āṇṭāḷ is often represented in her bridal look, and other than the Tiruppāvai, her most well-known decade is the Vāraṇam āyiram from her other composition, the Nācciyār Tirumoḻi. In the decade, she tells her friend that she had a dream, in which she married Kṛṣṇa. Many a wedding rite is mentioned in these verses.

When the commentary complicates understanding
One of my favourite commentaries is the Paṉṉīrāyirappaṭi vyākhyāna on the Tiruvāymoḻi by Vādikesari Aḻakiya Maṇavāḷa Jīyar (14th c.). What’s so special about it, especially there are 4 other vyākhyānas on the Nammāḻvār’s magnum opus?

[Book] Ponniyin Selvan comics
Kalki Krishnamurthy’s Poṉṉiyiṉ Celvaṉ is my favourite novel in Tamil. Actually, it has a fan following just like Jane Austen’s novels do. There still are people who have chat groups dedicated to it, and those who visit together with like-minded people the places mentioned in the historical novel. This post is especially for those who are fellow enthusiasts of Ponniyin Selvan.

The journey towards Vaikuṇṭha
While looking for some papers, I bumped into this magnificent picture that I bought in Śrīraṅgam a few years ago. It’s roughly 50cm X 30cm, possibly a copy of an older, bigger print. I find the fortuitous reappearing of this picture opportune, as I’m working on the journey to Vaikuṇṭha for a couple of papers, which is what this image represents.

The woes and joys of a Tamilist reading Pāṇini
This post is entirely about my personal experience and impressions, which may not interest most people. But I felt I had to write them down as it might interest fellow Tamils and (non-Sanskritist) Tamilists, and be useful to them if they feel like taking on Pāṇini.

Translating valam varutal – doing pradakṣīṇa
Working extensively on Tamil Vaiṣṇava texts, I’m often confronted with this expression, either because Kṛṣṇa walks valam (‘right’ -> rightwards) when walking to the place where He is to marry Āṇṭāḷ, or because Āṇṭāḷ and Kṛṣṇa go around the fire (tīvalam ceyya) as part of the wedding rites (Nācciyār Tirumoḻi). […]

The five manifestations of Viṣṇu
We were reading the following verse from the Periyāḻvār Tirumoḻi, and a question popped up in mind, which had been disturbing me for a while now: I was trying to explain that the first line may be a reference to Viṣṇu being accessible to the gods in the Milk Ocean, […]
Loading…
Something went wrong. Please refresh the page and/or try again.